The Ethiopic Script in ASCII
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
g`Iz ka`Ib sals rab`I hams sads sab`I diqala -->
1 he hu hi ha hE h ho
2 le lu li la lE l lo lWa
3 He Hu Hi Ha HE H Ho HWa
4 me mu mi ma mE m mo mWa
5 `se `su `si `sa `sE `s `so `sWa
6 re ru ri ra rE r ro rWa
7 se su si sa sE s so sWa
8 xe xu xi xa xE x xo xWa
9 qe qu qi qa qE q qo qWe qW/qWu qWi qWa qWE
10 `qe `qu `qi `qa `qE `q `qo (`q is Chaha)
11 Qe Qu Qi Qa QE Q Qo QWe QW/QWu QWi QWa QWE
12 be bu bi ba bE b bo bWa (Q is Tigrigna)
13 ve vu vi va vE v vo vWa
14 te tu ti ta tE t to tWa
15 ce cu ci ca cE c co cWa
16 `he `hu `hi `ha `hE `h `ho hWe hW/hWu hWi hWa hWE
17 ne nu ni na nE n no nWa
18 Ne Nu Ni Na NE N No NWa
19 e/a* u/U i a/A E I o/O ea (ea as in ``eare!'')
20 ke ku ki ka kE k ko kWe kW/kWu kWi kWa kWE
21 `ke `ku `ki `ka `kE `k `ko (`k is Chaha)
22 Ke Ku Ki Ka KE K Ko KWe KW/KWu KWi KWa KWE
23 Xe Xu Xi Xa XE X Xo (X is Chaha )
24 we wu wi wa wE w wo
25 `e `u `i `a `E `I `o
26 ze zu zi za zE z zo zWa
27 Ze Zu Zi Za ZE Z Zo ZWa
28 ye yu yi ya yE y yo yWa
29 de du di da dE d do dWa
30 De Du Di Da DE D Do DWa (D is Oromiffa)
31 je ju ji ja jE j jo jWa
32 ge gu gi ga gE g go gWe gW/gWu gWi gWa gWE
33 `ge `gu `gi `ga `gE `g `go (`g is Chaha)
34 Ge Gu Gi Ga GE G Go GWe GW/GWu GWi GWa GWE
35 Te Tu Ti Ta TE T To TWa (G is Bilin)
36 Ce Cu Ci Ca CE C Co CWa
37 Pe Pu Pi Pa PE P Po PWa
38 Se Su Si Sa SE S So SWa
39 `Se `Su `Si `Sa `SE `S `So
40 fe fu fi fa fE f fo fWa
41 pe pu pi pa pE p po pWa
* ``a'' is only valid for
in transcription for Amharic.
Unicode also defines what 1358->135A that would be: mYa, rYa, fYa under SERA. The forms may be found in well known references by Cohen and Dawkins. Here, it would be required that should a composer wish to write ``mya'' as ``mYa'' that the optional sads separator ' be used as in ``m'Ya''. This conflict with the use of ``Ya'' for ``ya'' would occur only following these three consonants m, r, and f.
''Further, the reader is left to infer the meaning ``sh'' as one or two Fidel characters. The separator ' presents a solution here but again complicates parsing and introduces special case rules vs generalized. The exception to the general rules also lends towards greater occurrences of spelling errors.
''``y'' occurs more commonly in speech and written text as a consonant than as the 5th syllabic form. Hence the lowercase Latin character is better reserved for the consonant to save on keystrokes.
''
''
the ``look'' of some familiar Amharic words becomes peculiar (edis ebeba in example), and the
sound association is poor.
The use of ``a'' for ``
'' will only be applied when transcribing
an Amharic document (``e'' remains valid as well). The alternative definition of ``A'' for
will then be the only means in
Amharic text to write the forth form vowel.
For the more common type of email exchanges omitting the number 2 or 3 does not result in a loss of interpretation. The use of the ordinals becomes more important later if the text is to be read and translated into Ethiopic script by computer.
, is represented as ``s2'' because it
occurs less frequently in writing vs
. Were the 2nd ``s'' labeled as ``s2''
it would give the typist considerably more finger work to perform.
'' 8th vowel?
vs potentially, ``eW'' or ``W''.
The sound of the character is in Amharic the same as that of ``e''
(
, the first vowel) in Tigrigna.
Previously, ``e3'' had been the SERA definition for
.
The change was made under SERA-97 after the
consideration that ``ea'' would be an easier to read alternative and
linguistically ``safe'' as the literal ``e''``a'' (i.e.

in Amharic or

in Tigrigna) are unlikely
sequences in words. If two and not one character is truly desired the SERA
separator ' may be applied as per `` e'a ''.
For consonants having an 8th form; both ``Wa'' and ``W'' will be recognized following the consonant as the ASCII denotator of the 8th form.
For consonants having 12 forms; "Wu", "W'", and "W" will be recognized following the consonant as the same form -considered either the labiovelar-sads or labiovelar-ka`Ib.
``fWE'' and extended labiovelars such as ``pWe'', ``mWe'', ``yWa'', etc are unfamiliar to many Amharic and Tigrigna speakers but may be found in other languages such as Chaha1. It is assumed that all labiovelar forms found in spoken languages that Fidel as a writing system, are known priori to the SERA designers. The combination of ``W'' followed by any vowel is then acceptable under SERA, it is left to the software implementing SERA to provide a resulting written character or handle the occurrence alternatively.
1 Leslau, Wolf, ``Ethiopians speak; studies in cultural background.'', 1964, University of California publications. Near Eastern studies; v. 7, 9, 11,